網絡語言在哪個國家都有,不過在語言豐富的中國,網民們總會不斷創造出許多新的詞匯。而這些詞匯則有代際性,就算是中國人,也并不是所有人都能夠懂得這些外國語言。
最近有一個小伙就想知道如果讓老外來理解這些中國網絡中常見的語言會怎樣呢?說著他就做了一個街頭采訪....他找了幾位純正的美國人,而這些來自東方的網絡語言則讓這些美國人簡直找不著北了,讓我們一起來看看吧:
綠茶婊(Green Tea bitch) 推薦qiwen.tv綠茶婊(Green Tea bitch)
推薦閱讀:多名外國知名UFO科學家神秘死亡或被秘密殺害
提到綠茶婊,有的外國人表示,綠茶就是綠茶啊...沒別的(真的好單純!)有的人認為這也許是喜歡喝綠茶的女生?
有的人認為這也許是喜歡喝綠茶的女生
而棕色頭發的女生認為朝別的人身上潑綠茶的人就叫綠茶婊...
棕色頭發的女生認為朝別的人身上潑綠茶的人就叫綠茶婊歡迎qiwen.tv
答案揭曉啦,其實是看起來裝的很單純,但是卻暗藏心機做作的女生...金發妹子表示自己猜的離真實的意思真的差的好遠。
答案揭曉啦,其實是看起來裝的很單純,但是卻暗藏心機做作的女生
本文地址:https://www.www.wuyouwg.com/shougong/11753
本文標題:外國人如何理解中國網絡用語 看后讓人笑尿
版權聲明:本文為原創文章,版權歸 一一奇聞 所有,歡迎分享本文,轉載請保留出處!
本文標題:外國人如何理解中國網絡用語 看后讓人笑尿
版權聲明:本文為原創文章,版權歸 一一奇聞 所有,歡迎分享本文,轉載請保留出處!