以前的時候,我也經常弄不清橘子和桔子是不是一種水果,當時還以為是橘子和桔子是兩種截然不同的水果類型。后來通過查資料和向一些農業專家請教以后,才發現橘子和桔子原來本就是同一種水果的不同叫法罷了!
那么問題來了:既然時同一種水果,為什么有橘子和桔子兩種不同的名字呢?正在讀文章的你,知不知道其中的原因呢?下面和大家說一下兩種叫法的由來,大家也不妨閱讀以下,既能增加自己的知識儲備,以后再有別人談到這個問題的時候,自己也能當半個“專家”給大家做個比較科普性的系統解答。
在早些時候,橘子常俗寫為桔,就像人的名字一樣,學名常做書面語使用,小名或乳名常做口語化使用,但在今天橘和桔兩者間已經沒有什么使用差別了。
從橘子和桔子的“ju”字上來講,兩個“ju”字都是我們漢語的規范用字,在表達水果意思時,二者是異字同意,在廣東的一些地方,桔也經常被作為橘的簡寫,甚至有些地方橘和桔同音同意。
但實際上桔和橘并不存在簡寫和繁寫的關系。我國在歷史上曾有一段時間,把“桔”作為“橘”的簡寫使用。1977年中國文字改革委員會在《第二次漢子簡化方案(草案)》中曾明確把“橘”簡化為“桔”使用,不過到1986年又在《<二漢簡案>和糾正通知》中被廢止,所以橘和桔二者單獨使用,不存在簡繁的依附關系。
從叫法上來說,一般在福建、廣東等南方地區叫桔子,而在北方省份和湖南等地一般叫做橘子。
另外,大家都知道,我們的漢語博大精深、源遠流長,很多漢字在古代和現代的具有很大的使用差異性:古代人在標寫“ju”子這種水果時,一般都會寫為橘子,但現當代的人卻有的寫為橘子,有的寫為桔子。而且據《說文解字》對“ju”字的解釋來看,漢語應該是先有的“橘”字后有的“桔”字。
從這一點上來說,不論是橘子還是桔子,只是南北不同地區的不同稱謂罷了,實質上就是同一種水果的兩種名稱。
看到這,橘子或桔子的名稱區別和不同,你了解清楚了嗎?你不妨考考什么的人,估計95%以上的人都不知道橘子和桔子的關系
最后提醒大家:桔子或橘子在肉質口感上,十分酸嫩爽口,是一種溫性的水果,它不僅內含100多種植物化合物,還含有豐富的維生素C和天然抗氧化物等營養成本,每天吃上一兩個對身體很有益處,但不可過多食用。
橘子或桔子長期過量食用,不僅它內含的黃色色素會容易導致人的皮膚發黃,另外過量食用還容易導致人體上火、皮膚長痘甚至出現喉嚨疼痛、腸胃疼痛或便秘的現象。
在許多人的從小到大的認識中,他們認為“桔子”是“橘子”的簡寫。實際上是錯誤的,橘子和桔子還是有很大差別的。
每個人都有這樣的誤解的原因可能與文本改革有關。 1977年,漢字改革委員會在《簡化漢字第二個方案(草案)》中明確將“橘子”減少使用,統一改為“桔子”。但是,1986年又在第二次漢改案和更正通知中廢除了。因此,桔子和橘子實際上是不依附于彼此單獨存在使用的。
橘子和橘子一詞在古代就單獨存在。但是橘子這個詞應該早得多。
中國第一本系統的字典《說文解字》指出,“橘”的含義就是我們所說的“橘子”。但文獻中沒有桔子(jú)的條目,有些只是(桔)(jié)。
可以看出,“桔子”應該是一個較晚的名詞。關于“桔”的演變,歷史上曾有這樣的說法:在湖南長沙,有一個地名叫橘子洲。北魏地理學家李道源寫《水經注》時,把《橘子洲》寫成《吉子州》。可以看出,古代“桔”的前身大概是“ 吉”。吉具有吉祥的含義,也代表了古代人們對美好生活的渴望。
在《平遠延年》中,宋人周必達有云:“ 橘洲在湘江中,巨浸不能沒,膏潤宜橘,是以得名。橘,訣律切;吉,激質切,本作兩音,比人混而為一。故酈道元注水經,橘洲或作吉字。近世偽傳東坡錄《橘傳》,亦指為吉。”
可以看出,在宋代,“橘”寫為“吉”的書寫已經非常流行。那么,“ 吉”如何演變成今天的“ 桔”的吶?
在古人將水果“桔子”寫為“吉子“之后,不論從漢字造字法還是我們的目視習慣來看,都是非常別扭的。后來由于橘子畢竟是種木本植物,人們在“ 吉”一詞中添加了一個木字旁,這成為了木制側面的形聲符號。因為,超過90%的古代漢字是象形文字。
如今,“橘子”和“桔子”的使用已經很混亂,大多數人無法區分其用法。
有人說:寫作“橘子”是南方人的用法,而寫作“桔子”則是北方人的習慣。最典型的例子是“橘生淮南則為橘”,祖先從很早的時候就稱它們為“橘子”,所以南方人懶得更換它們,至今仍在使用。
北方人更喜歡稱其為“桔子”。盡管發音相同,但簡單的筆畫足以看出北方人的直率和大膽。
其他人說:皮薄的被稱為橘子,而較厚的被稱為桔子。還有一種說法是,橘子沒有種子,桔子有種子。因此吃到籽多的就是桔子。實際上,這些主張都沒有科學根據。本質上,桔子和橘子具有相同的含義,指同一種水果。
本文標題:橘子與桔子有何不同怎么區分?(普通桔子皮能做陳皮嗎)
版權聲明:本文為原創文章,版權歸 一一奇聞 所有,歡迎分享本文,轉載請保留出處!